boundaries of the words in different languagesby: sangoon bae "sometimes it is hard to figure out the exact feeling of words when it comes down to translation." welllet's guess with summary...... word for word translation, especially with English and Korean, is not an easy task. verbs are in different meanings with tense and for Korean, they use different terms when it is addressed to one's superior and his or her inferior. and Passives aren't an usual form in Korean unless it is translated i.e. most passive forms are come from other language, and now it is getting usual things as international interactions grow larger. November 29, 2005 - Comments:0 |
boundaries of the words in dif... |
| Get Quotes for any Translation Project | Register FREE as a Translator or Interpreter |
